开元食味
德国频道
楼主: Dangdi
打印 上一主题 下一主题

非说不可的话 金弢译

    [复制链接]
11#
发表于 7.11.2012 13:43:18 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 11.11.2012 05:53:55 | 只看该作者
讷言敏行__ 发表于 7.11.2012 13:43
( E) \5 j# t2 R2 u5 P2 t支持~~~!

3 _$ S; |/ U% E! [; G怎么不见新的译本?
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 26.12.2012 20:02:47 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 1.5.2014 00:49:56 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 13.4.2015 22:04:07 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 14.4.2015 02:13:08 | 只看该作者
maschinenbau 发表于 13.4.2015 22:04 + W9 h! `  v; ^; Q4 r1 N
翻译得确实非常大气!

" W* f2 i8 X) I/ g沉痛哀悼我的老相识 —— 君特.格拉斯。 Die Nachricht von Grass´ Tod macht mich tieftraurig.
! y. i& u+ T4 {% q, H3 D: b
' y, x) Y! v+ S) i- F格拉斯的死意味着德国将失去三十年世界文坛的光彩!
- J! m& X" }; ^0 u! x6 ?8 b3 I
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 26.8.2015 09:21:55 | 只看该作者
惊涛骇浪 发表于 14.4.2015 02:13) H% p* X- s3 @7 j6 j1 ?( b# K
沉痛哀悼我的老相识 —— 君特.格拉斯。 Die Nachricht von Grass´ Tod macht mich tieftraurig.
/ f/ g- ~! A0 w+ c
% \! d! P6 k2 W  ]! G; t, w格拉 ...
- Q& C( K4 J4 B- @3 [, m( {
希望此文有更好的译作。 惊涛骇浪
2 |& t& w/ Y1 ?+ Y8 ]9 n/ P6 @7 t5 I$ M( S" \
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
发表于 19.2.2018 14:46:36 | 只看该作者
本帖最后由 惊涛骇浪 于 19.2.2018 15:05 编辑 " W  R% {1 m+ x! h  O
maschinenbau 发表于 13.4.2015 22:049 o- T4 a( S# p! U7 }- d9 ?  R
翻译得确实非常大气!
9 @2 o. g4 [  a* `1 }6 B
感谢来电,呈上原文。 —— 惊涛骇浪。1 p- G0 Y, G# |7 l, ~$ i* _( T

+ h+ {) v# }, }# ]4 m9 U3 z1 N人无百岁寿,长怀千年忧。3 P) l% p- M: T+ S  g

2 l& x4 ^0 Q/ ~
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 26.2.2018 19:58:50 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
发表于 8.3.2018 15:20:34 | 只看该作者
也有中文版的《老黄求爱》,请一读。
' R% c* r- x( r
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 9.5.2024 06:52

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表