开元食味
德国频道
楼主: Dangdi
打印 上一主题 下一主题

非说不可的话 金弢译

    [复制链接]
11#
发表于 7.11.2012 13:43:18 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 11.11.2012 05:53:55 | 只看该作者
讷言敏行__ 发表于 7.11.2012 13:43
& u! k+ G) M0 K: n, q支持~~~!

) t7 Q: P  x# N6 N  z怎么不见新的译本?
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 26.12.2012 20:02:47 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 1.5.2014 00:49:56 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 13.4.2015 22:04:07 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 14.4.2015 02:13:08 | 只看该作者
maschinenbau 发表于 13.4.2015 22:04
/ D2 y9 x- ?) W+ ?% z% C" }- [5 z& A* y翻译得确实非常大气!

! p1 J7 [/ V. w沉痛哀悼我的老相识 —— 君特.格拉斯。 Die Nachricht von Grass´ Tod macht mich tieftraurig.- W0 Q/ y/ g8 L) G6 M# e, O2 ]! L

% n$ w9 A; C  w7 t格拉斯的死意味着德国将失去三十年世界文坛的光彩!
5 f4 u1 ?6 ?0 U/ a, p
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 26.8.2015 09:21:55 | 只看该作者
惊涛骇浪 发表于 14.4.2015 02:13
% m$ e/ Z- U; G+ O+ _沉痛哀悼我的老相识 —— 君特.格拉斯。 Die Nachricht von Grass´ Tod macht mich tieftraurig.
, n2 [" |* X5 ~! T+ b* S2 L8 V5 i
格拉 ...
3 x- o. N& U" a5 X! C
希望此文有更好的译作。 惊涛骇浪! u) Y9 ~0 H: _2 }5 G; l

/ T; k: _1 h. D/ s- l; i
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
发表于 19.2.2018 14:46:36 | 只看该作者
本帖最后由 惊涛骇浪 于 19.2.2018 15:05 编辑
, ~0 O5 l3 X2 u/ |, _2 ~
maschinenbau 发表于 13.4.2015 22:04
% G! e/ j, p9 G! |; C" L翻译得确实非常大气!
4 K( _/ N0 T8 ^5 D2 ~
感谢来电,呈上原文。 —— 惊涛骇浪。: \" y) y+ b2 |: ?1 A' y2 N$ @! e
) U$ G2 T2 G2 V6 {
人无百岁寿,长怀千年忧。
8 X# C1 V/ L' ]! o2 r, O$ `, M3 c8 i
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 26.2.2018 19:58:50 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
发表于 8.3.2018 15:20:34 | 只看该作者
也有中文版的《老黄求爱》,请一读。# c. T' w' z, i0 e0 D  N
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 2.5.2024 15:07

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表